mercredi 18 août 2021

Illuminés par Nouveau ! (partie 1/2)

Sur son site, Alain Bardel vient d'annoncer, le 17 août, dans la rubrique d'actualités "sur le web", un film-annonce "Le poète illuminé, Germain Nouveau". J'ai cliqué sur le lien pour aller apprécier de plus près de quoi il retournait. Nous tombons sur un journal littéraire en ligne ActuaLitté. On nous annoncé déjà une impossibilité biographique : "le plus remarquable trio de la poésie française". Non ! Nouveau, Rimbaud et Verlaine n'ont jamais été tous les trois réunis. Ensuite, on nous vend "un poète méconnu du grand public", ce qui est inexact, il s'agit d'un poète redevenu méconnu du grand public. Et, puis, avec cet éternel anonymat ("De récentes recherches") gonflé d'une formulation titubante ("démontrent qu'il serait"), on nous apprend que la science lui attribue ou attribuerait une part non négligeable dans la composition des poèmes en prose des Illuminations ("le véritable auteur d'une partie des textes regroupés sous le titre Illuminations"). On comprend que cela renvoie à la malice du titre du documentaire annoncé : "Le poète illuminé..." Il paraît que ce poète doit reprendre toute son importance dans notre panthéon littéraire. Et la petite vidéo apéritive ne manque pas d'affirmer par deux avis successifs de témoins que Nouveau serait l'auteur de plusieurs des poèmes en prose.
Alors, il est temps d'arrêter les imbécillités.
Que les poésies de Nouveau aient de l'intérêt en soi et qu'il soit peut-être dommage qu'il ne soit plus réédité et fasse partie des oubliés, avec d'autres, rappelons-le : Banville, Glatigny, Dierx... Ce n'est pas le problème ici.
Ensuite, l'attribution sur des bases stylistiques d'une œuvre à une personne ou l'autre peut facilement devenir un problème insoluble qui engage la subjectivité du jugement et il devient délicat, même au plus experts, d'arriver à raisonner son sentiment d'évidence par des arguments objectifs sans appel.
Seulement, dans le cas des Illuminations, il y a une série d'éléments qui excluent sans appel l'idée d'une participation de Germain Nouveau.
1) La plupart des manuscrits sont de la main de Rimbaud, et Nouveau n'a participé à la mise au propre que de deux de ces poèmes.
2) Le dossier de ces manuscrits, sous le titre Illuminations et en compagnie de nombreux poèmes en vers irréguliers, a été publié du vivant de Rimbaud, Verlaine et Nouveau. Verlaine et Nouveau avaient connaissance de cette publication : Nouveau n'a pas protesté, ni Verlaine. Précisons par ailleurs que Verlaine prétend à deux titres à une valeur de témoin. Il prétend d'une part que les poèmes en prose ont été composé de 1873 à 1875 dans des voyages tant en Belgique qu'en Angleterre et en Allemagne, autrement dit, Verlaine a eu connaissance d'une partie des inventions de Rimbaud pour la période allant de juillet-août 1872 à juin-juillet 1873, et peut-être un peu au-delà du temps de son incarcération, puisque le témoignage de Rimbaud à propos de la Belgique impose un réajustement de la chronologie en incluant tout la fin de l'année 1872. Qui plus est, Verlaine prétend avoir lu les poèmes quand Rimbaud les lui a remis à Stuttgart au début de l'année 1875, et d'autres documents n'attribuent bien évidemment des poèmes en prose qu'au seul Rimbaud, sachant que si on retire ces poèmes en prose à Rimbaud, qu'est-ce qu'il nous reste des poèmes en prose que le jeune ardennais écrivait à l'époque ? Qu'est-ce qu'il nous reste même, en-dehors d'Une saison en enfer (écrit limité dans le temps "avril-août 1873" ce que corroborent d'autres documents), des écrits de Rimbaud au-delà de "Fêtes de la faim" daté d'août 1872 ? Il faudrait peut-être se poser la question.
3) Les poèmes en prose de Rimbaud sont des écrits d'une certaine maturité et on voit dans la vidéo que le génie de ces poèmes en prose est une chose admise, quand bien même on les réattribue à Nouveau. Or, on a d'un côté, un ensemble d'œuvres géniales de Rimbaud : des poèmes en vers réguliers, puis d'autres irréguliers, puis des écrits en prose étonnants "Les Déserts de l'amour" et bien sûr Une saison en enfer, et de l'autre un amas de poèmes en vers de Nouveau qui sont joliment tournés, mais qui ne respirent pas l'intelligence de la poésie de Rimbaud. Et par un tour de passe-passe étonnant, il nous faudrait apprendre que les poèmes en prose des Illuminations qui sont géniaux, très intelligents et pleins des préoccupations bien connues du poète Rimbaud sont en réalité de Germain Nouveau. Et comme si cela ne suffisait pas, la présence de la main de Rimbaud sur les manuscrits permet de dire que nous passons d'une oeuvre de la fin de carrière poétique de Rimbaud à une oeuvre précoce de Germain Nouveau, poète dont nous pouvons cerner le talent avant juin 1874 avec ses contributions à l'Album zutique, quelques poèmes épars envoyés dans des lettres. Nouveau aurait eu une poussé de génie en 1874, ou en 1873-è1874,; puisqu'il lui aurait fallu du temps pour composer tous ces chefs-d'œuvre recopiés par Rimbaud. Et ajoutons qu'il est encore plus piquant d'imaginer que certains poèmes seraient de Rimbaud et d'autres de Nouveau, puisque Nouveau n'a rencontré Rimbaud qu'à la fin de l'année 1873, puisque Nouveau singeait en vers la production alors inédite des vers de Rimbaud sans aucunement lui ressembler et arriver à son niveau de talent et donc de génie.
4) Et nous en arrivons au coup de massue. Un fait stylistique objectivable !
Dans la plupart de ses poèmes en prose, Rimbaud applique un procédé qui n'a jamais été identifié par la plupart des grands rimbaldiens. J'ai signalé à l'attention ce fait, mais malgré tout personne n'en parle au fil des années. Ni Reboul, ni Murphy, ni Murat dans son livre L'Art de Rimbaud où le sujet aurait été à sa place. Le procédé est évoqué par des auteurs un peu farfelus comme Antoine Raybaud et Michel Arouimi, il est aussi, mais très partiellement, au sujet des poèmes en prose intitulés "Villes" au pluriel par Claisse qui n'y reviendra jamais. Or, ce procédé est objectivable et permet de dire qu'il est exclusif à ces poèmes en prose et à un certain nombre de poèmes en vers de Rimbaud, en incluant le cas particulier du sonnet "Poison perdu". Or, dans la production clairement attribuée à Germain Nouveau, jamais celui-ci n'a recouru au procédé.

De quoi s'agit-il ? Rimbaud organise des répétitions de mots en fonction des alinéas ou strophes dans ses poèmes. Il ne s'agit pas de répétitions qui flattent l'oreille, il s'agit de répétitions qui ne sont pas du tout de l'ordre de l'envoûtement. Il s'agit d'une distribution imperceptible à la lecture immédiate, mais qui apparaît avec évidence quand on se penche sur la composition des poèmes.

Nous pouvons commencer par les cas les plus simples.
Dans "A une Raison", nous avons affaire à un poème clairement communaliste, la possibilité d'un appel à une déesse "Raison" étant par exemple dénoncée par Catulle Mendès dans son livre Les 73 journées de la Commune. Le culte de la Raison vient bien sûr de la Révolution française, et Mendès, hostile au mouvement des insurgés, ironise sur la haine des calotins de ceux-ci en se moquant de leur prétention à rendre un culte à la Raison. Dans ce poème en prose donc, l'auteur répète un seul adjectif "nouveau" à quatre reprises dans les trois premiers alinéas, mais surtout, il crée des symétries par de discrets rappels. Le verbe "commence" du premier alinéa et le nom "levée" du second sont reconduits dans le quatrième alinéa sous la forme d'un infinitif "commencer" et d'un verbe à l'impératif "Elève".
Une des répétitions impliquerait donc le cher Germain : "Nouveau, j'écris ton nom !" Le problème, c'est que même dans une optique aussi farfelue il serait impossible de trancher l'attribution entre Rimbaud et Nouveau, puisque si on suit cette logique farfelue, Rimbaud peut autant s'adresser à son compagnon poète de 1874 que ce dernier revendiquer narcissiquement la composition du poème.
Le procédé ne concernerait que ce seul poème, nous pourrions envisager une coïncidence involontaire, mais nous allons rapidement nous apercevoir que le procédé est constant.
Dans le poème "Being Beauteous", poème où l'allégorie de la raison se rapproche de l'image martyrique de la capitale française dans "Paris se repeuple", les répétitions ou reprises organisent le mouvement du texte : "Être de Beauté" sera repris en "mère de beauté", mais entre-temps nous aurons une série de reprises sensibles : la réponse de couple à couple est particulièrement éloquente : "Des sifflements de mort et des cercles de musique sourde" est réexploité dans "les sifflements mortels et les rauques musiques", tandis qu'il convient d'apprécier le passage de "corps adoré" à "nouveaux corps amoureux", avec en prime la reconduction de l'expression "nouvel amour" du poème "A Une Raison" qui plaide pour une attribution à un unique auteur des deux poèmes.
Je pourrais citer "Aube", "Matinée d'ivresse", "Barbare" et à peu près tous les poèmes en prose. Continuons de choisir pour illustrer notre propos des poèmes où le procédé est simple et évident à constater : "Fleurs" et "Mystique" par exemple.

 D'un gradin d'or - parmi les cordons de soie, les gazes grises, les velours verts et les disques de cristal qui noircissent comme du bronze au soleil, - je vois la digitale s'ouvrir sur un tapis de filigranes d'argent, d'yeux et de chevelures.
 Des pièces d'or jaune semées sur l'agate, des piliers d'acajou supportant un dôme d'émeraudes, des bouquets de satin blanc et de fines verges de rubis entourent la rose d'eau.
 Tels qu'un dieu aux énormes yeux bleus et aux formes de neige, la mer et le ciel attirent aux terrasses de marbre la foule des jeunes et fortes roses.
Le lecteur a remarqué à l'évidence les reprises des initiales pour "gazes grises" et "velours verts". Il a très bien pu être sensible à la reprise "d'or" du premier au deuxième alinéa. Mais aucun lecteur ne peut prétendre remarquer spontanément cette étrange façon d'unir les alinéas au moyen de trois couples de répétitions. Nous avons la reprise "d'or" du premier au second alinéa, et la reprise du singulier au pluriel de "rose" à "roses" en fin de second et troisième alinéas, mais il y convient d'y ajouter la reprise "yeux" entre le premier et le troisième alinéa. Pourtant, il n'y a pas d'autres répétitions de mots dans ce poème, alors que sa prosodie aurait pu encourager à en augmenter le nombre après tout : "soleil" précède "la mer et le ciel", "verts" anticipe "mer". Nous avons bien d'autres chaînes sonores, phonétiques, dans ce poème : "dieu", "yeux bleus". Le roulement du "r" se fait sentir dans le dernier alinéa : après "énormes" et "formes", nous avons "mer", "attirent", "terrasses", "marbre", "fortes roses". Nous pouvons sentir une équivoque possible de "jaune" à "jeunes". Nous pouvons songer à une dissémination du mot "or" lui-même dans "cordons", qui suit immédiatement "gradin d'or", et dans "fortes roses" qui clôt le poème avec en prime l'inversion phonétique de la séquence "or" dans la répétition "rose"-"roses". Malgré ce tissage prosodique, Rimbaud a soigneusement retenu trois couples exclusifs pour les répétitions de mots, et faut-il insister sur la position évidente du syntagme "d'or" parallèle entre les deux premiers alinéas, sur la tendance conclusive du mot "rose(s)". Seul le pluriel "yeux" fait l'objet d'un déplacement : vers la fin du premier alinéa, vers le début du troisième alinéa.
Il va de soi que les rimbaldiens n'en parlent jamais, parce que c'est dur d'en parler et on ne voudrait pas montrer qu'on a des faiblesses. Mais, voyons que cela continue avec d'autres poèmes. Passons à "Mystique" maintenant.

 Sur la pente du talus, les anges tournent leurs robes de laine dans les herbages d'acier et d'émeraude.
 Des prés de flammes bondissent jusqu'au sommet du mamelon. A gauche, le terreau de l'arête est piétiné par tous les homicides et toutes les batailles, et tous les bruits désastreux filent leur courbe. Derrière l'arête de droite, la ligne des orients, des progrès.
 Et, tandis que la bande en haut du tableau est formée de la rumeur tournante et bondissante des conques des mers et des nuits humaines,
 La douceur fleurie des étoiles et du ciel et du reste descend en face du talus comme un panier, contre notre face, et fait l'abîme fleurant et bleu là-dessous.
Nous avons un poème en prose en quatre alinéas, ce qui peut faire songer quelque peu à une allure de sonnet en prose, d'autant que les deux derniers alinéas sont reliés entre eux au moyen d'une virgule intermédiaire. J'ai évité d'exploiter tout ce qui pourrait être dit sur les échos sémantiques dans ce poème pour me concentrer sur les répétitions de mots en tant que tels. Le dernier alinéa concentre deux reprises immédiates, avec la variation "fleurie" et "fleurant", et le polyptote "en face" - "notre face". Mais, il est remarquable de constater la reprise du mot "talus" du début de premier alinéa au milieu du dernier alinéa et précisément entre les deux autres reprises propres à ce dernier alinéa : fleurie - face - talus - face - fleurant. Or, si le troisième alinéa est l'occasion d'une reprise de verbes du premier et du deuxième alinéa : "tournent" et "bondissent" sont réunis en "tournante et bondissante", il n'est pas anodin d'apprécier l'inflexion participiale de "fleurie" à "fleurant". Il y a bien un fait exprès rimbaldien, quand bien même jamais aucun commentateur du poème ne s'est penché sur ce fait d'écriture. Et insistons sur deux points d'évidence du repérage. Il y a l'évidence des architectures que nous exhibons, mais il y a aussi l'évidente absence de répétitions qui n'entreraient pas dans la structure. Rimbaud évite de commettre d'autres répétitions. Il aurait très bien pu reprendre le mot "flammes", le mot "mer". Au lieu de "homicides" et "nuits humaines", Rimbaud aurait pu écrire des expressions plus fournies contenant à deux reprises le mot "hommes"...
Je peux citer comme illustrations du procédé des poèmes plus longs : "Conte", "Nocturne vulgaire", "Métropolitain". Je propose que nous éprouvions le phénomène avec "Après le Déluge" et "Angoisse".
Le poème "Après le Déluge" est composé de treize alinéas.
Les derniers alinéas sont plus longs que les tout premiers, mais si nous comparons les trois premiers alinéas et les trois derniers alinéas du poème, nous constatons avec évidence des répétitions qui ne structurent certainement pas le poème de manière anodine :

 Aussitôt après que l'idée du Déluge se fut rassise,
 Un lièvre s'arrêta dans les sainfoins et les clochettes mouvantes et dit sa prière à l'arc-en-ciel à travers la toile de l'araignée.
 Oh ! les pierres précieuses qui se cachaient, - les fleurs qui regardaient déjà.
 [...]
 Depuis lors, la Lune entendit les chacals piaulant par les déserts de thym, - et les églogues en sabots grognant dans le verger. Puis, dans la futaie violette, bourgeonnante, Eucharis me dit que c'était le printemps.
 - Sourds, étang, - Ecume, roule sur le pont, et par-dessus les bois ; - draps noirs et orgues, - éclairs et tonnerres, - montez et roulez ; - Eaux et tristesses, montez et relevez les Déluges.
 Car depuis qu'ils se sont dissipés, - oh les pierres précieuses s'enfouissant, et les fleurs ouvertes ! - c'est un ennui ! et la Reine, la Sorcière qui allume sa braise dans le pot de terre, ne voudra jamais nous raconter ce qu'elle sait, et que nous ignorons.
Nous sommes bien d'accord que dans la citation qui précède les crochets indiquent une lacune de sept alinéas. J'ai évité de souligner "Depuis" et "Puis", mais nous constatons que nous avons une significative réécrite de "l'idée du Déluge" "rassise" à "relevez les Déluges" et la reprise avec des variantes d'une exclamation d'une certaine étendue. On constate bien que les répétitions ne sont pas fondues dans un même alinéa, elles ont chacune le leur ! Or, pour achever la liaison entre ces deux groupes d'alinéas, la répétition qui complète notre relevé est la forme verbale conjuguée du verbe "dire" : "dit sa prière", "Eucharis me dit", avec pour ceux qui trouveraient cela a priori dérisoire une liaison thématique, puisque nous passons d'une prière du lièvre contre l'hiver et par gratitude du printemps offert à une confirmation d'avènement du printemps qui va mettre en colère le poète.
Les petits malins pourront penser que le lien est ténu à cause du verbe "dire", mais vu tous les exemples précédents ils devraient commencer à se dire que nous sommes au contraire en très bon chemin, et que pour les sept derniers alinéas nous allons sans surprise avoir des répétitions qui vont organiser une relation de trois alinéas à quatre autres alinéas. Et les nouvelles répétitions que nous allons signaler à l'attention, ce sera autant de mots qui ne se trouvent pas dans les six alinéas cités plus haut.
Voici les sept alinéas au centre du poème "Après le Déluge". Ils sont conçus pour qu'on oppose les alinéas 4 à 6 aux alinéas 7 à 10, ce que permet de constater clairement une anaphore qui structure les masses : "Dans la grande..."

 Dans la grande rue sale les étals se dressèrent, et l'on tira les barques vers la mer étagée là-haut comme sur les gravures.
 Le sang coula, chez Barbe-Bleue, - aux abattoirs, - dans les cirques, où le sceau de Dieu blêmit les fenêtres. Le sang et le lait coulèrent.
 Les castors bâtirent. Les "mazagrans" fumèrent dans les estaminets.

 Dans la grande maison de vitres encore ruisselante les enfants en deuil regardèrent les merveilleuses images.
 Une porte claqua, et sur la place du hameau, l'enfant tourna ses bras, compris des girouettes et des coqs des clochers de partout, sous l'éclatante giboulée.
 Madame*** établit un piano dans les Alpes. La messe et les premières communions se célébrèrent aux cent mille autels de la cathédrale.
 Les caravanes partirent. Et le Splendide Hôtel fut bâti dans le chaos de glaces et de nuit du pôle.

Il y a certes une dissymétrie puisque nous opposons trois alinéas à quatre autres. Mais il n'en reste pas moins qu'il ne faut aucune intelligence particulière pour comprendre que la reprise et variation "Dans la grande... sale / encore ruisselante" impose un premier parallèle, que la reprise verbale "bâtirent" et "fut bâti" impose un autre parallèle entre deux alinéas avec évidemment d'autres ressemblances à observer : "Les castors bâtirent" / "Les caravanes partirent", par exemple. Il ne faut aucune intelligence particulière pour comprendre la relation de "coula" à "claqua" et partant de là celle du couple "coula", "coulèrent" au couple "claque", "éclatante". Il ne faut aucune intelligence particulière pour comprendre que la deuxième série est plus spécifiquement mise sous le signe de l'enfance.
Ni Yves Denis, ni Antoine Fongaro, ni Steve Murphy, ni Bruno Claisse n'ont jamais rien fait de ces répétitions, de cette structuration évidente des alinéas, mais ça ne réduit en rien le caractère objectivable du procédé. Rimbaud a fait exprès de créer tous ces liens, et s'en servir permet d'affermir la compréhension d'un texte quelque peu hermétique, puisque la symétrie étant voulue par l'auteur cela va favoriser les inférences logiques dans les rapprochements, non ? Enfin, ceux qui ont un cerveau penseront obligatoirement comme moi, les autres je ne sais pas ce qu'ils penseront et ça ne m'intéresse pas.
Passons maintenant à "Angoisse".
C'est un poème en prose composé de cinq alinéas, il a une longueur moyenne pour ainsi dire. Ce qui est- frappant cette fois, c'est qu'on peine à trouver des répétitions, les mots ont l'air d'être à usage unique : "ambitions", "continuellement", "écrasées", "pardonner", "répare", "indigences", etc. Pour nombre de mots, on devine tout de suite que leur répétition ne passerait pas inaperçue. Mais, même des mots plus courants ne sont pas répétés. En-dehors de ce qu'on appellera pour faire vite les mots-outils passe-partout, dans les quatre premiers alinéas, il n'y a pas de répétition, et soudainement au cinquième alinéa Rimbaud rejoue à sa marotte.
 Rouler aux blessures, par l'air lassant et la mer ; aux supplices, par le silence des eaux et de l'air meurtriers ; aux tortures qui rient, dans leur silence atrocement houleux.
Vous n'allez pas me dire que "air" et "silence" sont des répétitions plus attendues que "mer", "eaux", etc., pour donner une dynamique expressive au roulement. Certes, les répétitions sont liées à l'idée de souligner par la prosodie un roulis, mais le choix des mots répétés n'est pas ce qu'il y a de plus adéquat à ce projet. Les échanges "rouler", "houleux" ou "blessures", "tortures", "mer", sont plus efficaces et portent les effets prosodiques. Le mot "air" s'intègre à la série efficace par son "r" conclusif notamment, mais le mot "silence" fait pour sa part carrément contraste, tandis qu'il n'échappe à personne la tension sémantique entre les mots "air" et "silence".
Il va de soi aussi, du moins pour les lecteurs de Rimbaud qui ont un cerveau, qu'il y a un effet esthétique à opposer ainsi la tension frustrée des quatre premiers alinéas et le déchaînement prosodique du dernier. Le fait de réserver l'exclusivité du procédé de répétition au seul dernier alinéa a un sens poétique libératoire, non ?

Donc, je vais annoncer une suite. Je pourrais étudier le poème "Barbare" comme je l'ai déjà dit. Les études symétriques de ce poème par Murat, Reboul, Fongaro et beaucoup d'autres, sont toutes ratées. J'ai déjà donné la formule à plusieurs reprises. Je pourrais parler de la distribution des adjectifs par couples dans "Antique". Je pourrais faire le tableau des répétitions de "Génie" et par-delà je peux parler des répétitions dans le poème "Ville" au singulier ou dans les deux poèmes "Villes" au pluriel, de longs poèmes, et la cerise sur le gâteau, c'est le cas de "Vies" où je fais un tableau pour les trois volets du poème à la fois. J'ai bien envie dans un second temps de l'article de faire le tableau des répétitions dans "Vies", ce qui a déjà fait l'objet d'un article dans la revue Parade sauvage. Mais, je prévois aussi de citer les quatre séquences du poème en vers libres "Mouvement".
Il faut bien comprendre qu'avec moi vous n'avez pas affaire aux bras cassés qui composent des Dictionnaire Rimbaud. Moi, je vois ce procédé, je le cite comme quelque chose d'important et je le mets en avant. Mais, évidemment, il faut après constater que Rimbaud utilise ce procédé dans des poèmes en vers, et là on va citer "Le Bateau ivre", "Michel et Christine", pas des petits poèmes de dix ou quatorze vers que je sache. Et on va même parler de "Poison perdu".
Et après les défenseurs d'une réattribution des poèmes en prose de Rimbaud à Nouveau auront tout le loisir d'exhiber les poèmes en vers connus de Nouveau et de montrer que le procédé se rencontre à quatre, cinq reprises au moins (on va être gentil) dans la poésie de Germain Nouveau, et ne me citez pas des poèmes où les répétitions sont sonores, vous avez bien compris la spécificité du procédé rimbaldien j'espère. Vous êtes "in-tel-li-gents", donc vous avez compris ! On est d'accord, on ne revient pas là-dessus.
Puis, évidemment, on peut aller chercher le procédé chez d'autres auteurs. D'où est venue cette singularité dans la manière de composer de Rimbaud ?
J'ai déjà cherché dans les poèmes en vers de Nouveau, je n'ai pas trouvé. En clair, les rimbaldiens de Parade sauvage ou du genre Bardel ne font aucun travail sérieux pour mettre un terme à cette idée farfelue que Nouveau a composé les poèmes qui font la réputation de Rimbaud. Je n'ai rien contre le principe de contester une attribution, mais ce que je n'aime pas c'est qu'on fasse fi des arguments et des preuves objectives. On ne va pas discuter dix ans de problèmes résolus, et puis je trouve complètement hallucinant qu'on puisse vendre des livres et des films en faisant miroiter aux gens une théorie gratuite qui a déjà reçu son paquet, avec le silence complaisant de ceux qui sont censés être des fans de Rimbaud. Etonnez-vous après ça que nous n'ayons plus de grande littérature de nos jours. Tout va à l'égout. Quant il y a des preuves, il n'y a plus égalité des opinions et du temps de parole, faut arrêter le sketch, là !

Une petite précision : tous ces relevés que j'exhibe, je les ai établis avant l'an 2000. Les rimbaldiens ont décidé que ce n'était pas important, malgré ce que j'ai pu en dire dans mes différents articles dans la revue Parade sauvage. Le problème, c'est que c'est objectivable. Je ne me permettrai pas d'aller jusqu'à dire que c'est de la poésie objective contraire de la poésie subjective fadasse. Non, ce que je veux dire, c'est que le caractère objectif du procédé demande une évidente prise en considération, et attendez-vous à quelques perles dans ce qui va suivre encore.

1 commentaire:

  1. J'y reviendrai sans doute sur mon cas personnel à propos de "Poison perdu" dans la deuxième partie de l'article, sur le fait de défendre avec force une idée qu'on croit vraie, mais qui était en cours d'effritement quelque part. J'ai rein contre le fait de ne pas marcher les clous d'une explication courante des choses. On peut douter que Marco Polo soit allé bien loin en Asie ou on peut douter que l'homme ait marché sur la Lune. Je ne vais pas être choqué a priori, je vais même plutôt être émoustillé parce que ça introduit des possibilités de débat. Je précise que, pour moi, il est clair que Marco Polo raconte quelque chose de vrai et que les anomalies s'expliquent par des conditions d'écriture, par la logique de composition de l'ouvrage, etc. Pour l'homme qui a marché sur la Lune, je pars du principe, même pas que les russes n'ont pas protesté à l'époque, mais carrément que si c'était une supercherie il y aurait trop de gens à faire taire. Les gens travaillant dans la NASA, il y en aurait un paquet qui parleraient.
    Pour le cas présent, l'argument objectivable est inespéré. Mais ce qui me choque, c'est que la thèse de l'attribution à Nouveau est un vieux serpent de mer qu'on réactive pour faire du bruit et que quand on le réactive avec une publication à la clef on confisque, comme Lefrère avec le Coin de table à Aden, la parole des rimbaldiens "les rimbaldiens admettaient identifier Rimbaud selon Lefrère". Et le silence timide ou complaisant des rimbaldiens n'arrangeait pas les choses, silence qu'on a essuyé encore récemment avec le livre de Meurice où on entend dans des vidéos que c'est la dernière thèse circulant parmi les rimbaldiens. Ici, on a du "démontre", du "des chercheurs". Non, tu as une idée, défends-la en ton nom, et rappelle l'opposition, et n'ignore pas les contre-arguments décisifs.

    RépondreSupprimer