Voici le tableau métrique qui aurait dû accompagner l'article
"Ecarts métriques d'un Bateau ivre" paru au printemps 2007 dans les
Cahiers du Centre d'Etudes Métriques n°5, l'article peut être consulté en ligne
Ce tableau permet d'observer que les positions syllabiques 1, 2, 3, 4, 5, et 7, 8, 9, 10, 11 sont souvent marquées par les critères F, M, C, P, s ou ! qui signalent à l'attention une configuration linguistique excluant l'idée d'un "repos" favorable à l'expression de la césure
Par contraste, les positions de la césure et de la fin de vers ne sont pas marquées, les positions 6 et 12
Je n'ai pas inclus dans le tableau la position 12 qui n'aurait révélé qu'une alternance entre position non marquée et position marquée par un "s", suite à l'alternance en genre des rimes, qui fait que les rimes féminines supposent une treizième syllabe autour d'un "e" surnuméraire conclusif de vers Le "e" n'est pas muet, sinon cette règle d'alternance serait absurde en soi, mais "surnuméraire", mot qu'étaient capables de comprendre les lecteurs de traités et d'arts poétiques au XVIème siècle où il était employé
Ce tableau confirme aussi que Rimbaud n'a pas tendance à compenser les atteintes à la césure normale par des aménagements de ternaires et semi-ternaires Les positions 4 et 8 sont fortement entravées et le sont même quand un vers est entravé également à la position 6
Nous estimons que Rimbaud, Verlaine et leurs prédécesseurs n'ont jamais pratiqué le semi-ternaire, qui n'est apparu qu'à l'extrême-fin du dix-neuvième siècle selon nous, et nous croyons qu'il faut énormément restreindre la qualification de trimètre
Toutefois,
Le Bateau ivre fait date dans l'histoire de la versification : la position 6 est entravée à dix reprises sur cent vers, ce qui est énorme par comparaison avec la poésie antérieure, mais ce qui est assez raisonnable pour permettre de comprendre que l'attention est toujours portée sur la césure normale
On voit aussi que les entraves sont volontiers regroupées puisque les deux enjambements de mots se suivent aux vers 11 et 12, j'ai signalé dans l'article correspondant que cela pouvait faire écho à deux vers entravés consécutifs dans le poème
Le Voyage de Baudelaire Ce sont les deux premiers des dix vers annotés dans le tableau ! Ajoutons à cela le violent rejet "Je courus" entre deux vers et même au centre du quatrain Bien que romanrtiques, les rejets d'épithètes devenus banals ne sont pas notés dans ce tableau qui aurait pu être compliqué à plaisir :
Dans les clapotements furieux des marées
Moi l'autre hiver plus sourd que les cerveaux d'enfants,
Je courus! Et les Péninsules démarrées
N'ont pas subi tohu-bohus plus triomphants
Benoît de Cornulier a le premier songé à analyser l'effet de sens de l'enjambement du mot "Péninsules" à la césure Arrachées, les péninsules deviennent des îles, d'où le débris de préfixe "pén-" séparé de la forme "-insules" par rappel de l'élymologie latine "paene insula" (presqu'île), à ne pas confondre avec la mention "Presque île" plus loin dans le poème
Démarrées veut dire "enlever les amarres", sens que l'emploi actuel du verbe pour une voiture pourrait faire oublier
En considérant le tableau et en se reportant aux vers du poème, on note que quatre de ces entraves sont causées par le même recours à l'article défini "les" et que notre tableau les présente comme quatre transgressions consécutives par opposition aux autres transgressions signalées à l'attention, on remarque aussi que toutes quatre soulignent significativement un mot concret chargé de sens, et il faut aussi considérer que ces quatre vers font partie de la partie du poème consacrée aux visions :
Et rhythmes lents sous les rutilements du jour,
Et les ressaces et les courants : je sais le soir,
J'ai vu fermenter les marais énormes, nasses
Et les lointains vers les gouffres cataractant!
Un effet équivalent va se retrouver avec les formes contractées "de" et "des" un peu plus loin :
Qui courais, taché de lunules électriques,
Fileur éternel des immobilités bleues
Mais avant ces vers où noter pour le second le contrepoint de l'immobilité face au mouvement ("rhythmes", "fermenter", "courants", "gouffres cataractant), nous observons que la conclusion du mouvement de rappel des visions se ponctue par un vers à la césure remarquable, au beau milieu d'une locution prépostionnelle "à travers" que ne doit pas permettre d'occulter l'adoucissement d'audace causé par la locution conjonctive "lorsque"
Et je voguais, lorsqu'à travers mes liens frêles
Le soulignement en gras suffira ici pour indiquer l'effet de sens qui nous rapproche de celui sur "Péninsules"
La dixième audace du poème concerne encore un article défini vers la fin du poème et elle précède une onzième contenue dans le même quatrain, mais que nous n'avons pas noté comme une atteinte aussi sévère à la structure du vers, la césure après le mot "comme" :
Noire et froide où vers le crépuscule embaumé
Un bateau frêle comme un papillon de mai
Cers deux derniers vers cités riment ensemble et leur rime réapparaîtra sous forme de variante "soir charmé" :: " fauvettes de mai" dans
Les Corbeaux
Voilà qui montre le caractère extrêmement soigné du poème de Rimbaud, toujours contre les opinions d'Etiemble et Rivière
D'autres césures sont osées et brouilleraient sans aucun doute la fluidité de ce relevé, sans parler des rejets de vers à vers, mais en s'en tenant aux césures les plus violentes nous constatons une mise en ordre des audaces que tout lecteur peut poétiquement méditer
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
Comme je descendais + des Fleuves
impassibles,
|
s
|
F
|
C*
|
M
|
M
|
|
C
|
s
|
F
|
M
|
M
|
Je ne me sentis plus + guidé par les
haleurs :
|
C*
|
C*
|
C*
|
M
|
|
|
M
|
|
P
|
C
|
M
|
Des Peaux-rouges criards + les avaient pris
pour cibles
|
C
|
M
|
s
|
F
|
M
|
|
C
|
M
|
|
|
P
|
Les ayant cloués nus + aux poteaux de
couleurs.
|
C
|
M
|
|
M
|
|
|
C
|
M
|
|
C*
|
M
|
|
|
J’étais insoucieux + de tous les équipages,
|
M
|
|
M
|
M
|
M
|
|
P*
|
C
|
C
|
M
|
M
|
Porteur de blés flamands + ou de cotons
anglais[.]
|
M
|
|
C*
|
|
M
|
|
!
|
C*
|
M
|
|
M
|
Quand avec mes haleurs ont fini ces
tapages[,]
|
!
|
M
|
|
C
|
M
|
|
!
|
M
|
|
C
|
M
|
Les Fleuves m’ont laissé + descendre où je
voulais.
|
C
|
s
|
F
|
!
|
M
|
|
M
|
|
!
|
C*
|
M
|
|
|
Dans les clapotements + furieux des
marées[,]
|
P
|
C
|
M
|
s
|
M*
|
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
Moi[,] l’autre hiver[,] plus sourd + que
les cerveaux d’enfants[,]
|
|
!
|
M
|
|
|
|
!
|
C
|
M
|
|
M
|
Je courus ! Et les Pén+insules
démarrées
|
C*
|
M
|
|
!
|
C
|
M
|
M
|
s
|
F
|
M
|
M
|
N’ont pas subi tohu-+bohus plus
triomphants[.]
|
!
|
|
M
|
|
M
|
M
|
M
|
|
|
M
|
M
|
|
|
La tempête a béni + mes éveils maritimes[.]
|
C
|
M
|
|
!
|
M
|
|
C
|
M
|
|
M
|
M
|
Plus léger qu’un bouchon + j’ai dansé sur
les flots
|
|
M
|
|
C
|
M
|
|
!
|
M
|
|
P
|
C
|
Qu’on appelle rouleurs + éternels de
victimes,
|
C
|
M
|
s
|
F
|
M
|
|
M
|
M
|
|
C*
|
M
|
Dix nuits, sans regretter + l’œil niais des
falots !
|
|
|
P
|
M*
|
M
|
|
|
M
|
|
C
|
M
|
|
|
Plus douce qu’aux enfants + la chair des
pommes sures
|
|
s
|
F
|
C
|
M
|
|
C
|
|
C
|
s
|
F
|
L’eau verte pénétra + ma coque de sapin
|
|
s
|
F
|
M
|
M
|
|
C
|
s
|
F
|
P*
|
M
|
Et des taches de vins + bleus et des
vomissures
|
!
|
C
|
s
|
F
|
C*
|
|
|
!
|
C
|
M
|
M
|
Me lava, dispersant + gouvernail et
grappin[.]
|
C*
|
M
|
|
M
|
M
|
|
M
|
M
|
|
!
|
M
|
|
|
Et dès lors, je me suis + baigné dans le
Poème
|
!
|
!
|
|
C*
|
C*
|
!
|
M
|
|
P
|
C*
|
M
|
De la Mer, infusé + d’astres, et
lactescent,
|
P*
|
C
|
|
M
|
M
|
|
s
|
F
|
!
|
M
|
M
|
Dévorant les azurs + vers ; où,
flottaison blême
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
|
|
!
|
M
|
M
|
|
Et ravie, un noyé + pensif parfois
descend ;
|
!
|
M
|
|
C
|
M
|
|
M
|
|
M
|
|
M
|
|
|
Où, teignant tout à coup + les bleuités,
délires
|
!
|
M
|
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
M
|
|
M
|
Et rhythmes lents sous les + rutilements du
jour,
|
!
|
s
|
F
|
|
P
|
C
|
M
|
s
|
M*
|
|
C
|
Plus fortes que l’alcool, + plus vastes que
nos lyres[,]
|
|
s
|
F
|
!
|
M
|
|
|
s
|
F
|
!
|
C
|
Fermentent les rousseurs + amères de
l’amour !
|
M
|
s
|
F
|
C
|
M
|
|
M
|
s
|
F
|
C
|
M
|
|
|
Je sais les cieux crevant + en éclairs, et
les trombes
|
C*
|
|
C
|
|
M*
|
|
P
|
M
|
|
!
|
C
|
Et les ressacs et les + courants : je
sais le soir,
|
!
|
C
|
M*
|
|
!
|
C
|
M
|
|
C*
|
|
C*
|
L’Aube exaltée ainsi + qu’un peuple de
colombes[,]
|
|
M
|
M
|
|
M
|
|
C
|
s
|
F
|
C*
|
M
|
Et j’ai vu quelquefois + ce que l’homme a
cru voir !
|
!
|
!
|
|
s
|
M*
|
|
!
|
!
|
|
!
|
|
|
|
J’ai vu le soleil bas, + taché d’horreurs
mystiques,
|
!
|
|
C*
|
M
|
|
|
M
|
|
M
|
|
M
|
Illuminant de longs + figements violets,
|
M
|
M
|
M
|
|
C*
|
|
M
|
M*
|
|
M
|
M
|
Pareils à des acteurs + de drames
très-antiques
|
M
|
|
P
|
C
|
M
|
|
C*
|
s
|
F
|
M
|
M
|
Les flots roulant au loin + leurs frissons
de volets !
|
C
|
|
M
|
|
P
|
|
C
|
M
|
|
C*
|
M
|
|
|
J’ai rêvé la nuit verte + aux neiges
éblouies[,]
|
!
|
M
|
|
C
|
|
|
C
|
s
|
F
|
M
|
M
|
Baiser montant aux yeux + des mers avec
lenteurs,
|
M
|
|
M
|
|
C
|
|
C
|
|
M
|
|
M
|
La circulation + des sèves inouïes,
|
C
|
M
|
M
|
M
|
M
|
|
C
|
s
|
F
|
M
|
M
|
Et l’éveil jaune et bleu + des phosphores
chanteurs !
|
!
|
M
|
|
|
!
|
|
C
|
M
|
s
|
F
|
M
|
|
|
J’ai suivi, des mois pleins, + pareille aux
vacheries
|
!
|
M
|
|
C
|
|
|
M
|
|
C
|
s
|
M*
|
Hystériques, la houle + à l’assaut des
récifs,
|
M
|
M
|
s
|
F
|
C
|
|
P
|
M
|
|
C
|
M
|
Sans songer que les pieds + lumineux des
Maries
|
P
|
M
|
|
!
|
C
|
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
Pussent forcer le mufle + aux Océans
poussifs !
|
s
|
F
|
M
|
|
C*
|
|
C
|
M
|
M
|
|
M
|
|
|
J’ai heurté, savez-vous [ ?], +
d’incroyables Florides[,]
|
!
|
M
|
|
M
|
M
|
|
M
|
M
|
s
|
F
|
M
|
Mêlant aux fleurs des yeux + de panthères à
peaux
|
M
|
|
C
|
|
C
|
|
C*
|
M
|
s
|
F
|
P
|
D’hommes ! Des arcs-en-ciel + tendus
comme des brides
|
s
|
F
|
C
|
M
|
M
|
|
M
|
|
s
|
F
|
C
|
Sous l’horizon des mers + à de glauques
troupeaux !
|
P
|
M
|
M
|
|
C
|
|
P
|
C*
|
s
|
F
|
M
|
|
|
J’ai vu fermenter les + marais énormes,
nasses
|
!
|
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
|
M
|
s
|
F
|
Où pourrit dans les joncs + tout un
Léviathan !
|
!
|
M
|
|
P
|
C
|
|
!
|
C
|
M
|
M
|
M
|
Des écroulements d’eau + au milieu des
bonaces
|
C
|
M
|
s
|
M*
|
|
|
C
|
M
|
|
C
|
M
|
Et les lointains vers les + gouffres
cataractant !
|
!
|
C
|
M
|
|
P
|
C
|
s
|
F
|
M
|
M
|
M
|
|
|
Glaciers, soleils d’argent, + flots
nacreux, cieux de braises !
|
M
|
|
M
|
|
M
|
|
|
M
|
|
|
C*
|
Echouages hideux + au fond des golfes bruns
|
M
|
M
|
s
|
F
|
M
|
|
C
|
|
C
|
s
|
F
|
Où les serpents géants + dévorés des
punaises
|
!
|
C
|
M
|
|
M
|
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
Choient, des arbres tordus, + avec de noirs
parfums !
|
|
C
|
s
|
F
|
M
|
|
M
|
|
C*
|
|
M
|
|
|
J’aurais voulu montrer + aux enfants ces
dorades
|
M
|
|
M
|
|
M
|
|
C
|
M
|
|
C
|
M
|
Du flot bleu, ces poissons + d’or, ces
poissons chantants.
|
C
|
|
|
C
|
M
|
|
|
C
|
M
|
|
M
|
– Des écumes de fleurs + ont bercé mes
dérades
|
C
|
M
|
s
|
F
|
C*
|
|
!
|
M
|
|
C
|
M
|
Et d’ineffables vents + m’ont ailé par
instants.
|
!
|
M
|
M
|
s
|
F
|
|
!
|
M
|
|
P
|
M
|
|
|
Parfois, martyr lassé + des pôles et des
zones,
|
M
|
|
M
|
|
M
|
|
C
|
s
|
F
|
!
|
C
|
La mer dont le sanglot + faisait mon roulis
doux
|
C
|
|
!
|
C*
|
M
|
|
M
|
|
C
|
M
|
|
Montait vers moi ses fleurs + d’ombre aux
ventouses jaunes
|
M
|
|
P
|
|
C
|
|
|
P
|
M
|
s
|
F
|
Et je restais ainsi + qu’une femme à
genoux…
|
!
|
C*
|
M
|
|
M
|
|
C
|
Fc
|
|
P
|
M*
|
|
|
Presque île, ballottant + sur mes bords les
querelles
|
!
|
s
|
F
|
M
|
M
|
|
P
|
C
|
|
C
|
M*
|
Et les fientes d’oiseaux + clabaudeurs aux
yeux blonds[,]
|
!
|
C
|
s
|
F
|
M
|
|
M
|
M
|
|
C
|
|
Et je voguais, lorsqu’à + travers mes liens
frêles[,]
|
!
|
C*
|
M
|
|
M
|
P
|
M
|
|
C
|
M
|
|
Des noyés descendaient + dormir, à
reculons !
|
C
|
M
|
|
M
|
M
|
|
M
|
|
P
|
M*
|
M
|
|
|
Or moi, bateau perdu + sous les cheveux des
anses,
|
|
|
M
|
|
M
|
|
P
|
C
|
M*
|
|
C
|
Jeté par l’ouragan + dans l’éther sans
oiseau[,]
|
M*
|
|
P
|
M
|
M
|
|
P
|
M
|
|
P
|
M
|
Moi dont les Monitors + et les voiliers des
Hanses
|
|
!
|
C
|
M
|
M
|
|
!
|
C
|
M
|
|
C
|
N’auraient pas repêché + la carcasse ivre
d’eau ;
|
M
|
|
|
M*
|
M
|
|
C
|
M
|
|
s
|
F
|
|
|
Libre, fumant, monté + de brumes violettes,
|
s
|
F
|
M
|
|
M
|
|
C
|
s
|
F
|
M
|
M
|
Moi qui trouais le ciel + rougeoyant comme
un mur,
|
|
!
|
M
|
|
C
|
|
M
|
M
|
|
!
|
C
|
Qui porte, confiture + exquise aux bons
poètes[,]
|
!
|
s
|
F
|
M
|
M
|
|
M
|
|
C
|
|
M
|
Des lichens de soleil + et des morves
d’azur,
|
C
|
M
|
|
C*
|
M
|
|
!
|
C
|
s
|
F
|
M
|
|
|
Qui courais, taché de + lunules
électriques,
|
!
|
M
|
|
M
|
|
C*
|
M
|
s
|
F
|
M
|
M
|
Planche folle, escorté + des hippocampes
noirs,
|
s
|
F
|
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
M
|
s
|
F
|
Quand les [J]uillets faisaient + crouler à
coups de triques,
|
!
|
C
|
M
|
|
M
|
|
M
|
|
P
|
|
C*
|
Les cieux ultramarins + aux ardents
entonnoirs ;
|
C
|
|
M
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
|
M
|
M
|
|
|
Moi qui tremblais, sentant + geindre à
cinquante lieues
|
|
!
|
M
|
|
M
|
|
|
P
|
M
|
s
|
F
|
Le rut des Behemots + et les Maelstroms
épais,
|
C
|
|
C
|
M
|
M
|
|
!
|
C
|
M
|
|
M
|
Fileur éternel des + immobilités bleues[,]
|
M
|
|
M
|
M
|
|
C
|
M
|
M
|
M
|
M
|
|
Je regrette l’Europe + aux anciens
parapets !
|
C*
|
M*
|
s
|
F
|
M
|
|
C
|
M
|
|
M
|
M
|
|
|
J’ai vu des archipels + sidéraux ! et
des îles
|
!
|
|
C
|
M
|
M
|
|
M
|
M
|
|
!
|
C
|
Dont les cieux délirants + sont ouverts au
vogueur :
|
!
|
C
|
|
M
|
M
|
|
!
|
M
|
|
C
|
M
|
– Est-ce en ces nuits sans fonds + que tu
dors et t’exiles,
|
|
P
|
C
|
|
P
|
|
!
|
C
|
|
!
|
M
|
Million d’oiseaux d’or, + ô future
Vigueur ? –
|
M
|
M
|
|
M
|
|
|
!
|
M
|
s
|
F
|
M
|
|
|
Mais, vrai, j’ai trop pleuré ! + Les
Aubes sont navrantes[,]
|
|
|
!
|
|
M
|
|
C
|
s
|
F
|
!
|
M
|
Toute lune est atroce + et tout soleil
amer :
|
C
|
Fc
|
|
!
|
M
|
|
!
|
C
|
M
|
|
M
|
L’âcre amour m’a gonflé + de torpeurs
enivrantes[.]
|
|
M
|
|
!
|
M
|
|
C*
|
M
|
|
M
|
M
|
O que ma quille éclate ! + O que j’aille
à la mer !
|
!
|
!
|
C
|
|
M
|
|
!
|
!
|
|
P
|
C
|
|
|
Si je désire une eau + d’Europe, c’est la
flache
|
!
|
C*
|
M
|
|
C
|
|
M
|
s
|
F
|
|
C
|
Noire et froide où vers le + crépuscule
embaumé
|
|
!
|
|
!
|
P
|
C*
|
M
|
M
|
|
M
|
M
|
Un enfant accroupi[,] + plein de
tristesses, lâche
|
C
|
M
|
|
M
|
M
|
|
|
C*
|
M
|
s
|
F
|
Un bateau frêle comme + un papillon de mai.
|
C
|
M
|
|
s
|
F
|
!
|
C
|
M
|
M
|
|
C*
|
|
|
Je ne puis plus, baigné + de vos langueurs,
ô lames,
|
C*
|
C*
|
|
|
M
|
|
P*
|
C
|
M
|
|
!
|
Enlever leur sillage + aux porteurs de
cotons,
|
M
|
M*
|
|
C
|
M
|
|
C
|
M
|
|
C*
|
M
|
Ni traverser l’orgueil + des drapeaux et
des flammes,
|
!
|
M
|
M
|
|
M
|
|
C
|
M
|
|
!
|
C
|
Ni nager sous les yeux + horribles des
pontons.
|
!
|
M
|
|
P
|
C
|
|
M
|
s
|
F
|
C
|
M
|