Bon, je m'accorde un peu plus de délai, je mettrai encore facilement une semaine à produire la suite de mon compte rendu. Ceci dit, vous n'y perdez pas grand-chose. Le texte final aura mûri, et puis en attendant je m'accorde des mises en ligne d'articles à partir de réflexions sur les notices de ce Dictionnaire Rimbaud. Il va de soi que ce que je viens de dire sur le "vers libre" ça va se retrouver quelque part dans le compte rendu final. Ne vous inquiétez pas, je m'en garde en réserve pour ne pas tout dire avant l'article lui-même.
Ceci dit, je ne résiste pas à la petite remarque anticipée suivante.
Donc, j'ai pris des pages doubles au format A4 et j'ai relevé tous les titres des notices du dictionnaire dirigé par Baronian, je fais deux colonnes de Baronian par page, et puis j'ai laissé deux colonnes blanches où je reporte les articles inédits du nouveau dictionnaire et certains articles communs mais pas tous. Je n'ai pas le dictionnaire de Jeancolas pour compléter, mais c'est déjà instructif. Et puis, évidemment, je vais pointer du doigt l'absence de certains articles, et je vais pointer du doigt les articles qui ne restent pas dans les limites de leurs sujets, qui parlent des manuscrits et des projets de recueils, au lieu de faire des notices séparées, par exemple.
Bon, en procédant ainsi, j'ai observé l'entreprise de charité du dictionnaire actuel. Donc, en gros, la plupart des notices détaillées sur la vie africaine de Rimbaud ont disparu du présent dictionnaire, mais, comme il manquait une notice sur Dubar, Vaillant lui-même s'est chargé d'écrire une notice sur Dubar et de la mettre dans son dictionnaire. C'est ça que vous appelez des travaux qui se complètent ? Moi, je trouve que ça sent l'intention polémique, mais bon...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire